top of page

 

PHARMACOPEE M-Q

 

++++++++++++++++++

MAGNOLIA effet décontractant , aide les troubles du sommeil et éveille les sens

relaxing effect, helps sleep disorders and awakens the senses

++++++++++++++++++

MAIS Stigmates ( barbe ) 

Elle est réputée pour son activité diurétique,contre les calculs et troubles urinaires, grace à son potassium, et drainante des reins.

CORN Stigmas (beard) It is renowned for its diuretic activity, against stones and urinary disorders, thanks to its potassium, and draining of the kidneys.

++++++++++++++++++

MANDARINE . Comme la plupart des agrumes elle est apaisante. Son huile essentielle stimule le chakra du cœur.

​

MANDARIN. Like most citrus fruits, it is soothing. Its essential oil stimulates the heart chakra.

++++++++++++++++++

MARJOLAINE

La marjolaine des jardins, ne pousse que sous nos climats tempérés.

On l’emploie dans l’hyperthyroïdie et les dystonies neuro-végétatives.

 

La marjolaine des jardins, convient merveilleusement aux enfants et même au bébé nerveusement, émotionnellement fatigués ou excités.

Cette huile essentielle est une réharmonisante parfaite pour toutes les dystonies de ces petits patients. Quand nous connaissons l’importance des émotions dans les symptômes de bébé, nous imaginons facilement le rôle important. elle a une action purifiante, antiinfectieuse, antibactérienne, expectorante contre les rhumes . 

​

Garden

marjoram only grows in our temperate climates. It is used in hyperthyroidism and autonomic dystonias.

Garden marjoram is wonderful for children and even babies who are nervous, emotionally tired or excited.

 

This essential oil is a perfect reharmoniser for all the dystonias of these little patients. When we know the importance of emotions in baby symptoms, we easily imagine the important role.

++++++++++++++++++

MARRONNIER 

MARRONNIER ROUGE

Pour ceux qui sont anxieux, inquiets pour les autres;Aide à la tranquillité mentale: selon Edward Bach

RED CHESNUT 

For those who are anxious, worried about others; Aids in mental tranquility : according to Edward bach

MARRONNIER BLANC 

Pour ceux qui sont irrésolus, qui tournent en rond mentalement ; Aide au calme mental, selon Edward Bach

WHITE CHESNUT

 those who are irresolute, who are going around in circles mentally; Aids in mental calm, according to Edward Bach

en BOURGEONS : selon Edward Bach : " Pour ceux qui répètent les mêmes erreurs ;Favorise l’attention, la vigilance."

in BUDS : According to Edward Bach: "For those who repeat the same mistakes; Promotes attention, vigilance."

+++++++++++++++++

MAUVE sylvestre

Originaire d Asie et du bassin méditerranéen, elle était déjà réputée en Grèce antique, notamment pour ses vertus laxatives, auprès de Pythagore contre la constipation et d ' Hippocrate. Mais aussi contre la toux, les maux de gorge, aphtes et bronchites. Et pour le drainage de l'intestin.

SILVER MALLOW Originally from Asia and the Mediterranean basin, it was already famous in ancient Greece, especially for its laxative properties, with Pythagoras against constipation and Hippocrates. But also against cough, sore throat, mouth ulcers and bronchitis. And for bowel drainage.

+++++++++++++++++

MELEZE 

Il fait partie des 38 élixirs de Edward Bach et il le préconise : " Pour ceux qui se sentent diminués, incapables en comparaison des autres ; il Favorise la confiance en soi".

LARCH

It is one of Edward Bach's 38 elexirs and he recommends it: "For those who feel diminished, incapable in comparison to others; it Promotes self-confidence".

+++++++++++++++++

MELILOT OFFICINAL

Ses fleurs ont des propriétés antiinflammatoires et protectrices du système vasculaire et antispasmodique et calmante, sédative. Ce serait un préventif des thromboses et embolies. utilisée aussi en teinture mère pour soigner les jambes lourdes, les bouffées de chaleur et autres effets de la ménopause et pour son action fluidifiante et de bonne circulation pour le sang. Il est réputé aussi pour sa fonction de circulation et de drainage lymphatique. 

Son nom Melilotus fait allusion à son caractère méllifere. 

​

Its flowers have anti-inflammatory and protective properties of the vascular system and antispasmodic and calming, sedative. It would be a preventive of thrombosis and embolism. also used in mother tincture to treat heavy legs, hot flashes and other effects of menopause and for its thinning action and good blood circulation. It is also renowned for its function of circulation and lymphatic drainage. Its name Melilotus alludes to its honey character.

​

+++++++++++++++++

MELISSE  officinale :famille des lamiacées.
Originaire d'Asie occidentale et de Méditerranée orientale, la mélisse était déjà connue des Grecs et des Romains, qui l'employaient contre les piqûres d'insectes, les troubles menstruels, les douleurs abdominales et rhumatismales. le grand médecin du 11°siècle perse Avicenne/ Ibn Sina la décrit comme tonique cardiaque. Au 17° siècle, Les carmes mirent au point la fameuse eau de mélisse, qui soulageait les dames de la cour à Versailles sujettes aux malaises nerveux et aux migraines. Ses feuilles ovales exhalent un parfum doux et citronné quand on les froisse. 
En phytothérapie moderne, elle est utilisée en tisane dans les affections du système digestif, pour favoriser le sommeil et la relaxation. Les polyphénols de la mélisse sont antiviraux contre l'herpès notamment. La mélisse aurait aussi des propriétés cardioprotectrices, anxiolytiques et antidépressives. 

Melissa officinalis lemon balm

Originally from Western Asia and the Eastern Mediterranean, lemon balm was already known to the Greeks and Romans, who used it against insect bites, menstrual disorders, abdominal and rheumatic pains. Its oval leaves give off a sweet, lemony scent when crushed. The polyphenols of lemon balm are antiviral against herpes in particular. Lemon balm would also have cardioprotective, anxiolytic and antidepressant properties.

The great 11th century Persian physician Avicenna/ Ibn Sina describes it as a cardiac tonic.

In the 17th century, the Carmelites developed the famous lemon balm water, which relieved the ladies of the court at Versailles prone to nervous discomfort and migraines.

In modern herbal medicine, it is used as an herbal tea in digestive system ailments, to promote sleep and relaxation.

​

+++++++++++++++++

MELON Le melon renferme des vitamines A et C, des caroténoïdes et des composés phénoliques, un cocktail d’antioxydants extrêmement efficace pour protéger l’organisme des cancers et des maladies cardiaques. C’est également une très bonne source de potassium, un minéral qui  lutte contre l’hypertension artérielle, responsable du durcissement des artères.

Fastidieux de retirer les pépins  ? Croquez-les sans hésiter, car ils contiennent beaucoup de vitamine B et de magnésium.

Melon contains vitamins A and C, carotenoids and phenolic compounds, a cocktail of antioxidants extremely effective in protecting the body against cancer and heart disease. It is also a very good source of potassium, a mineral which counteracts the deleterious effects of salt in the body and therefore fights against high blood pressure, which is responsible for hardening of the arteries.

Tedious to remove the pips? Chew them without hesitation, because they contain a lot of vitamin B and magnesium

+++++++++++++++++

​

MENTHE  

C'est une plante vivace, qui était vénérée par les druides: appelée « Albolon » en Gaulois, ce qui la relie au monde spirituel de l'invisible, « le monde blanc/ lumineux". Symbole d'hospitalité, de clairvoyance et de concentration, elle était souvent utilisée dans les rituels de prospérité , d' abondance et de purification des lieux des énergies négatives, ainsi que pour ses nombreux principes thérapeutiques. Il existe des centaines d'espèces et d'hybrides à travers le monde.  

 

Les amérindiens du Canada utilisent un thé médicinal à la menthe pour soigner la toux, les douleurs pulmonaires, abdominales, et les troubles cardiaques et en prévention de la grippe également.

 En effet, la tisane de menthe se révèle efficace pour dégager les voies respiratoires en cas de sinusite, rhinite et bronchite.

​

C'est la "menthe des champs" qui est la plus riche en menthol. Elle est préconisée par exemple par le Dr Jean-Pierre Willem en cas de courbatures, elle est en effet anesthésiante et antalgique, grâce à l'effet glaçon du menthol, également en cas de douleurs articulaires et musculaires, de sciatique, de maux de tête.

La menthe poivrée ou des champs est aussi recommandée  pour apaiser la zone douloureuse du zona : disposez trois ou quatre gouttes sur la zone douloureuse et répétez le rituel trois à quatre  fois par jour, pendant une semaine.

​

​

  • Troubles digestifs : la menthe poivrée notamment, facilite la digestion, grâce à l'action de ses composés phénoliques,  soulage les spasmes digestifs, les nausées et stimule les secrétions biliaires. Elle est efficace en cas de constipation ou de diarrhée. Pour les troubles digestifs ou urinaires, versez deux gouttes trois à quatre fois par jour dans du miel ou de l'huile d'olive. On peut aussi en prendre quelques gouttes sur un sucre pour une haleine fraîche ! 

  • Troubles urinaires : effet diurétique.

  • Apaisante autant en cas de toux et rhumes que pour le mental et le système nerveux. Et stimulante en cas d'hypotension, de fatigue physique ou mentale. 

  • antiinfectieuse et antivirale, notamment la menthe poivrée. qui est conseillée par le Dr Jean-Pierre Willem en cas de catarrhe nasal. â€‹

​

​

​

MINT

 

It is a perennial plant, which was venerated by the Druids: called "Albolon" in Gaul, which means "The white / luminous World".

It was considered as a symbol of hospitality, supposed to promote concentration, clairvoyance and often used in rituals of prosperity, abundance and purification of places from negative energies, as well as for its many therapeutic principles.

 

There are hundreds of species and hybrids around the world.

 

It is the "field mint" which is the richest in menthol. It is recommended for example by Dr. Jean-Pierre Willem in case of body aches. ​

 

Native Americans in Canada use a medicinal mint tea to treat coughs, chest pains, abdominal pain, and heart problems and to prevent the flu as well. Indeed, mint tea is effective in clearing the airways in case of sinusitis, rhinitis and bronchitis. ​ ​

 

Digestive disorders: peppermint in particular, facilitates digestion, thanks to the action of its phenolic compounds, relieves digestive spasms, nausea and stimulates bile secretions. It is effective in case of constipation or diarrhea. For digestive or urinary disorders, pour two drops three to four times a day in honey or olive oil. You can also take a few drops on a sugar for fresh breath!

 

Urinary disorders: diuretic effect.

 

Soothing for coughs and colds as well as for the mind and nervous system. And stimulating in case of hypotension, physical or mental fatigue. antiinfectious and antiviral, especially peppermint. In EO, it also has excellent analgesic and anesthetic properties thanks to the menthol it contains. It is recommended, for example, to soothe the painful area of ​​shingles: place three or four drops on the painful area and repeat the ritual three to four times a day, for a week.

 

It is also recommended by Dr. Jean-Pierre Willem in case of nasal catarrh.

 

Anesthetic and analgesic, thanks to the ice cube effect of menthol: joint pain, sciatica, muscle pain and headaches. 

​

++++++++++++++++++

MILLEPERTUIS OFFICINAL symbole de lumière. Pouvoir de protection et de guérison. Purifie les lieux. Aide contre la dépression, stress, angoisse, boulimie, les troubles de l' humeur.

Riche en mélatonine. Il harmonise et apaise, contribue à rétablir un état d'esprit positif. C'est aussi un antiviral. Son huile agit contre les rhumatismes, les brulures, tendinites, ulcères, eczéma, lumbago, piqures, hématomes.

MILLEPERTUIS OFFICINAL symbol of light. Power of protection and healing. Purify the place. Help against depression, stress, anxiety, bulimia, mood disorders. Rich in melatonin. Harmonizes and soothes. Antiviral. Its oil acts against rheumatism, burns, tendonitis, ulcers, eczema, lumbago, bites, hematomas.

+++++++++++++++++++

​

MIMULE

Pour ceux qui redoutent les araignées, les ascenseurs, ont peur du noir…

​

+++++++++++++

NOISETTES 

​

La noisette contient de 13 à 16 % de protéines. Elle constitue une source intéressante de fibres.

Elle contient du calcium (Ca), du fer (Fe), du phosphore (P), du potassium (K), du magnésium (Mg), du soufre (S), du sodium (Na), de la thiamine (B,), de l’acide folique (B9) et de la vitamine E en quantité intéressante (effet anti-oxydant). Le manganèse (Mn) est bien représenté.

Très nutritive, énergétique, la noisette est sans doute la plus digeste des graines oléagineuses. Elle contient des inhibiteurs de protéase qui ont une action anti-cancéreuse reconnue.

Elle est vermifuge (1 c. à soupe d’huile le matin pendant 3 semaines, contre le ténia). Elle est recommandée aux diabétiques et aux tuberculeux, aux hypertendus.

Elle serait aphrodisiaque.

​

HAZELNUT ​ The hazelnut contains 13 to 16% protein. It is an interesting source of fiber? contains calcium (Ca), iron (Fe), phosphorus (P), potassium (K), magnesium (Mg), sulfur (S), sodium (Na), thiamine (B, ), folic acid (B9) and vitamin E in interesting quantities (anti-oxidant effect). Manganese (Mn) is well represented. Very nutritious, energetic, the hazelnut is without doubt the most digestible oil seed. It contains protease inhibitors which have a recognized anti-cancer action. It is vermifuge (1 tablespoon of oil in the morning for 3 weeks, against tapeworm). It is recommended for diabetics and tuberculosis, hypertensives. It would be an aphrodisiac.

​

++++++++++++++++++

NOIX -NOYER 

Depuis l’Antiquité on lui attribue des vertus neuroprotectrices du fait de la ressemblance de ses cerneaux avec notre cerveau ( théorie des signatures de Paracelse). . Mais ce fruit à coque contient aussi de nombreuses molécules utiles au fonctionnement cérébral comme du tryptophane précurseur de la sérotonine indispensable à la bonne transmission de l’influx nerveux et, surtout, des oméga3, véritable carburant des neurones.

Une méta-analyse américaine publiée dans Journal of Nutrition en avril 2014 confirmait le rôle important de ces gras dans le maintien des fonctions cognitives et la prévention de l’épuisement mental.

Elles possèdent également des fibres, du sélénium (Se) un des anti-oxydants les plus précieux.

Les noix sont d’excellentes sources de vitamine E (anti-oxydant efficace), de la thiamine (B,), de la riboflavine (B2), de l’acide pantothénique (Bs), de l’acide folique (B9), etc…

Un des fruits les plus caloriques. Elle contient environ 14 % de protéines. C’est semble-t-il l’oléagineux le plus riche en cuivre (Cu) et en zinc (Zn). Par ailleurs, le potassium (K), le soufre (S), le fer (Fe) et le calcium (Ca) sont présents en quantité très intéressante.

La noix est riche en vitamine F. Tonique, on la dit aphrodisiaque.

Elle draine la peau et la circulation lymphatique.

Avicenne disait que les noix guérissent les effets des poisons. Comme la noisette, elle a des vertus vermifuges.

Elle est recommandée aux intellectuels et aux « travailleurs cérébraux » du fait de sa richesse en phosphore et magnésium, aliments de la cellule nerveuse et cérébrale.

​

Les feuilles de noyer contiennent une substance antibiotique. La décoction est bactéricide.

Les feuilles de noyer jouissent de propriétés toniques, stimulantes, stomachiques et dépuratives.

Le noyer fait partie des 38 élixirs végétaux d'Edward Bach et est préconisé : "Pour ceux qui sont sensibles et vulnérables ;
Aide à fortifier la volonté et protéger son espace intérieur."

L’étude Iowa Women’s Health Study, menée pendant cinq ans avec un groupe de 34 000 femmes, a mis en évidence une réduction de 40 % du risque vasculaire chez les consommatrices régulières de noix et autres oléagineux.

​

Prendre 3 noix ou 1 cuillerée à soupe d’huile issu de cet oléagineux par jour.

Les personnes souffrant de calculs rénaux ou urinaires doivent s’abstenir d’en manger, à cause de la présence d’oxalates qui interviennent dans la formation des calculs. Ils sont également sources d’irritations locales, donc à éviter si on est sujet aux aphtes.

Les noix du Brésil sont riches en sélénium.

​

NUT-WALNUT TREE

Since Antiquity, it has been attributed neuroprotective properties due to the resemblance of its kernels to our brain (paracelsus signature theory). . But this nut also contains many molecules useful for brain function, such as tryptophan, a precursor of serotonin, essential for the proper transmission of nerve impulses and, above all, omega-3s, the real fuel for neurons.

 

An American meta-analysis published in the Journal of Nutrition in April 2014 confirmed the important role of these fats in maintaining cognitive functions and preventing mental exhaustion.

They also have fibers, selenium (Se) one of the most valuable antioxidants.

Walnuts are excellent sources of vitamin E (effective antioxidant), thiamin (B,), riboflavin (B2), pantothenic acid (Bs), folic acid (B9), etc…

One of the most caloric fruits. It contains about 14% protein.

t is apparently the richest oilseed in copper (Cu) and zinc (Zn). In addition, potassium (K), sulfur (S), iron (Fe) and calcium (Ca) are present in very interesting quantities. The nut is rich in vitamin F. Tonic, it is said to be an aphrodisiac.

 

It drains the skin and the lymphatic circulation. Avicenna said that nuts cure the effects of poisons. Like the hazelnut, it has deworming properties. It is recommended for intellectuals and "brain workers" because of its richness in phosphorus and magnesium, foods for the nerve and brain cells.

​

Walnut leaves contain an antibiotic substance. The decoction is bactericidal.

Walnut leaves have tonic, stimulating, stomachic and depurative properties.

 

Walnut is one of Edward Bach's 38 plant elixirs and is recommended: "For those who are sensitive and vulnerable; Helps strengthen the will and protect its inner space."

 

The Iowa Women's Health Study, conducted over five years with a group of 34,000 women, showed a 40% reduction in vascular risk among regular consumers of nuts and other oilseeds. ​ Take 3 nuts or 1 tablespoon of oil from this oilseed per day. People suffering from kidney or urinary stones should refrain from eating it, because of the presence of oxalates which are involved in the formation of stones. They are also sources of local irritation, so avoid if you are prone to canker sores. Brazil nuts are rich in selenium.

+++++++++++++++++++

OLIVIER - OLIVE-:

Les olives, l' huile, les feuilles, les racines ont toutes des propriétés thérapeutiques puissantes . Les fleurs aident à lutter contre la dépression.

Il fait partie des 38 plantes d'Edward bach et est réputé : "Pour ceux qui éprouvent de la lassitude ;Aide à retrouver une fraîcheur physique et mentale.

Les extraits de feuilles sont une alternative naturelle aux antibiotiques pharmaceutiques . Elles sont antivirales, anti microbiennes, diurétiques, aident à réguler le stress, la tension artérielle et le zona.

OLIVE TREE - OLIVE-: olives, oils, leaves, roots all have powerful therapeutic properties. Flowers help fight depression. Leaf extracts are a natural alternative to pharmaceutical antibiotics. They are antiviral, anti microbial, diuretic, help regulate stress, blood pressure and shingles.

It is one of the 38 plants of Edward Bach and is famous: "For those who experience weariness; Helps to regain physical and mental freshness.

++++++++++++++++++

ORIGAN

L’origan stimule le système nerveux, c’est un antalgique.

Un coussinet de sommités d’origan fraîchement cueillies et chauffées un court instant dans une poêle viendra à bout des torticolis les plus douloureux.

L’origan est béchique et très efficace dans les cas d’angine.

Il combat l’aérophagie et ouvre l’appétit.

Son HE est une anti-infectieuse majeure pour toutes les localisations y compris dans les infections tropicales (amibiase, paludisme, fièvre jaune, maladie de Lyme, maladie de Crohn, rectocolite hémorragique) par ailleurs elle prévient le cancer (chemo prévention).

C' est un antibiotique naturel un antiviral, antibactérien, antifongique, antiparasitaire , antiseptique , fortifiant parmi les plus puissants . Un stimulant physique et sexuel.

​

Oregano stimulates the nervous system, it is an analgesic.

A pad of oregano tops freshly picked and heated for a short time in a frying pan will overcome the most painful torticollis. Oregano is bechic and very effective in cases of angina. It fights aerophagia and opens the appetite.

 

Its EO is a major anti-infective for all localizations including tropical infections (amoebiasis, malaria, yellow fever, Lyme disease, Crohn's disease, ulcerative colitis) moreover it prevents cancer (chemo prevention). It is a natural antibiotic an antiviral, antibacterial, antifungal, antiparasitic, antiseptic, fortifying among the most powerful. A physical and sexual stimulant.

​

++++++++++++++++++

ORME

Il fait partie des 38 plantes d'Edward bach et est réputé pour " Pour ceux qui ont la sensation d’être soudain submergés ;
Permet de retrouver la confiance en soi."

ELM

It is one of Edward Bach's 38 Plants and is renowned for "For those who feel suddenly overwhelmed; Helps you regain your self-confidence."

++++++++++++++++++

ORTIE PIQUANTE symbole de force , énergie et courage. De trésors cachés. très riches en vitamines C et en antioxydants. Une des rares plantes adaptogènes. Son énergie cible les zones qui en ont le plus besoin. Certains la considèrent comme le GINSENG français.

Riche en silice et une des meilleures sources en chlorophylle. Elle assainit le milieu intestinal. Elle est régénérante, reminéralisante. Antibactérienne, aide a la détox. Stimule tout le système endocrinien, améliore la concentration, réduit l' anxiété et la déprime. Utile comme pesticide, insecticide, engrais. Elle était utilisée dans des rituels de protection des lieux.

​

HOT NETTLE symbol of strength, energy and courage. Hidden treasures. very rich in vitamins C and antioxidants. one of the few adaptogenic plants. Its energy targets the areas that need it most. Some consider it to be the French GINSENG. Rich in silica and one of the best source of chlorophyll. It cleanses the intestinal environment. It is regenerating, remineralizing. Antibacterial, helps detox. Stimulates the entire endocrine system, Improves concentration. Reduces anxiety and depression. Useful as a pesticide, insecticide, fertilizer. It was used in rituals to protect places

++++++++++++++++++

PAMPLEMOUSSE CEDRAT

​

Qui se souvient encore que jusqu'aux années 1950, la Corse produisait encore un tiers des cédrats mondiaux en saumure. En 1920, environ 8000 tonnes, essentiellement dans le cap Corse. 

Un autre agrume, le pamplemousse est réputé, par l'intermédiaire de la gemmothérapie : les extraits de macérât de bourgeons ont en effet de nombreuses propriétés essentielles.

C'est un antibiotique naturel, antibactérien, il assainit l'organisme en général et en particulier l'appareil digestif, le système uro génital et l'arbre respiratoire. Il est riche en bio flavonoïdes et différents glucosides. Il est extrêmement utile contre les affections hivernales.

Le pamplemoussier est connu pour soulager les varices et les congestions circulatoires. C'est en effet un excellent fluidifiant sanguin.

​

GRAPEFRUIT CEDRAT

Who still remembers that until the 1950s, Corsica still produced a third of the world's citrons in brine. In 1920, about 8000 tons, mainly in Cap Corse. Another citrus fruit, grapefruit is famous, through gemmotherapy: the extracts of bud macerate have indeed many essential properties. It is a natural antibiotic, antibacterial, it cleanses the body in general and in particular the digestive system, the urogenital system and the respiratory tree. It is rich in bio flavonoids and different glucosides. It is extremely useful against winter ailments.

Grapefruit is known to relieve varicose veins and circulatory congestion. It is indeed an excellent blood thinner.

+++++++++++++++

PASTEQUE en jus ( avec sa peau) , elle stimule la fonction rénale. 

La pastèque doit sa belle couleur rouge au lycopène, un pigment naturel puissamment antioxydant, puisqu’il serait deux fois plus efficace que le bêtacarotène pour contrer l’action des radicaux libres. Différentes études ont montré qu’il pouvait limiter le risque de développer des cancers, celui de la prostate en tête.

Une étude finlandaise, parue en 2012, souligne également qu’en consommer est bénéfique pour la santé des artères, diminuant, de 55 % la probabilité de développer un accident vasculaire cérébral et de 59 % celle de faire un infarctus. Une équipe de chercheurs français a en outre découvert qu’une carence en lycopène jouait un rôle dans la survenue de la maladie d’Alzheimer.

A savoir : les lycopène et carotène sont mieux absorbés en présence de corps gras. Privilégiez donc le melon et la pastèque au cours d’un repas plutôt qu’en collation.

Fastidieux de retirer les pépins de la pastèque ? Croquez-les sans hésiter, car ils contiennent beaucoup de fibres et de protéines, un nutriment indispensable pour assurer la synthèse et le renouvellement des tissus. Ils sont donc une mine pour la santé

WATERMELON in juice (with its skin), it stimulates kidney function.

Watermelon owes its beautiful red color to lycopene, a powerful antioxidant natural pigment, which is said to be twice as effective as beta-carotene in countering the action of free radicals. Different studies have shown that it can reduce the risk of developing cancer, especially prostate cancer.

A Finnish study, published in 2012, also points out that consuming it is beneficial for the health of the arteries, decreasing, by 55% the probability of developing a stroke and by 59% that of having a heart attack.

 

A team of French researchers also discovered that lycopene deficiency played a role in the onset of Alzheimer's disease. Note: lycopene and carotene are better absorbed in the presence of fatty substances. So choose melon and watermelon during a meal rather than as a snack.

Tedious to remove the seeds from the watermelon? Chew them without hesitation, because they contain a lot of fiber and protein, an essential nutrient for the synthesis and renewal of tissues. They are therefore a mine for health

+++++++++++++

PENSEE SAUVAGE

Les extraits de pensée sauvage sont associés à d'autres réputés aussi avoir des vertus dépuratives comme la fumeterre et le grande bardane. Elle draine les toxines, facilite l'élimination rénale, hépatique et digestive,  En tisane, elle calme les nerfs et fait baisser la fièvre. En pommade, elle combat les maladies de peau comme l'eczéma, l acné, l 'impétigo. Elle est riche en acide salicylique et en rutine qui ont des propriétés antiinflammatoires. 

Elle a aussi des propriétés expectorantes, attribuée à la présence de violine et est utilisée contre les inflammations respiratoires: bronchite aigue, trachéite, coqueluche, asthme. 

 

WILD PANSY Its extracts are associated with others also known to have depurative properties such as fumitory and great burdock. It drains toxins, facilitates renal, hepatic and digestive elimination, In herbal tea, it calms the nerves and lowers fever. In ointment, it fights skin diseases such as eczema, acne, impetigo. It is rich in salicylic acid and rutin which have anti-inflammatory properties. It also has expectorant properties, attributed to the presence of violet and is used against respiratory inflammation: acute bronchitis, tracheitis, whooping cough, asthma.

​

+++++++++++++

PERSIL

– Le persil, très répandu dans nos pays, est l'aromate le plus riche en fer et en vitamine C. Les propriétés de son HE sont emménagogues (régularisant les règles) et désodorisante buccale (mauvaise haleine et intestinale).

Attention : le petroselinum sativum est neurotoxique, il peut déclencher une épilepsie, tandis que le persil frisé (Petroselinum crispum) est antiépileptique.

Le persil est également riche en vitamine B9 acide folique , très important en épigénétique. En tisanes il favorise les reins.

​

PARSLEY

– Parsley, very widespread in our countries, is the herb richest in iron and vitamin C. The properties of its essential oils are emmenagogues (regulating menstruation) and oral deodorant (bad breath and intestinal). Warning: petroselinum sativum is neurotoxic, it can trigger epilepsy, while curly parsley (Petroselinum crispum) is antiepileptic. Parsley is also rich in vitamin B9 folic acid, which is very important in epigenetics. In herbal teas it promotes the kidneys.

​

+++++++++++++

PEUPLIER BAUMIER 

Au Canada, les amérindiens utilisent les bourgeons parfumés et résineux pour fabriquer des pommades apaisantes, pour les plaies, blessures et infections.

En infusion, ces bourgeons soignent la toux, le mal de gorge.

certaines tribus utilisent aussi les branches feuillies au sauna pour les douleurs pulmonaires et corporelles.

Tout comme l'aulne, le peuplier contient de la salicine, un analgésique.

​

In Canada, Native Americans use the fragrant and resinous buds to make soothing ointments for wounds, wounds and infections. In infusion, these buds treat coughs, sore throats. some tribes also use the leafy branches in the sauna for lung and body pain. Like alder, poplar contains salicin, a pain reliever.

+++++++++++++

​

PILOSELLE

Séchée, elle contient des polyphénols et des flavonoïdes qui lui confèrent ses propriétés diurétiques, déchlorurantes, hypocholesterolemiantes, antibiotiques et antibacteriennes. Elle était déjà mise en avant par Hildegarde von Bingen au 12e siecle pour ses vertus cicatrisantes et fortifiantes pour la vue. 

PILOSELLE Dried, it contains polyphenols and flavonoids which give it its diuretic, dechlorinating, cholesterol-lowering, antibiotic and antibacterial properties. It was already put forward by Hildegard von Bingen in the 12th century for its healing and fortifying virtues for sight.

+++++++++++++

​

PIMENT C'est un antioxydant, il contient des vitamines B6, C et E, des oligoéléments: fer, manganese, cuivre. 

CHILLI PEPPER  is an antioxidant, it contains vitamins B6, C and E, trace elements: iron, manganese, copper.

​

++++++++++++++

PETITE PIMPRENELLE sanguisorba minor 

Famille des rosacées.

Au jardin des plantes de Paris, on peut lire :

"Elle se trouve souvent dans les prés, les bordures de chemin, les rocailles; les feuilles découpées en de nombreuses folioles ont un gout de concombre un peu amer et sont riches en vitamines c. la petite pimprenelle a des usages pharmaceutiques ( contre les irritations de la peau) et alimentaires : elle peut remplacer le persil en cuisine, seulement fraiche. 

​

C'est une plante rustique, qui pousse en Europe et en Asie, elle a l'avantage de pousser y compris sur les sols pauvres et secs, en particulier calcaire,  avec des épis fleuris duveteux pourpres.  

​

Elle doit son nom botanique latin Sanguisorba à ses vertus médicinales : sanguis (sang) et sorbere (absorber) puisque depuis l'Antiquité on reconnait à son rhizome, une capacité hémostatique, cicatrisante puissante, grâce à ses teneurs élevées en tanins.  Ainsi, elle soulage les hémorroïdes et cicatrise les brûlures, les coups de soleil et les petites plaies.

​

Les propriétés astringentes des racines lui permettent d'arrêter la diarrhée, de calmer les troubles intestinaux, et d'être digestives. Elle agit aussi contre la toux et fait baisser la fièvre.

​

LITTLE BURNET Sanguisorba minor Rosaceae family.

 

In the Jardin des Plantes in Paris, we can read: "It is often found in meadows, roadsides, rockeries; the leaves cut into many leaflets have a slightly bitter cucumber taste and are rich in vitamins c.

 

the little burnet has pharmaceutical uses (against irritation skin) and food: it can replace parsley in cooking, only fresh. ​

It is a hardy plant, which grows in Europe and Asia, it has the advantage of growing even on poor and dry soils, in particular limestone, with purple fluffy flowering spikes. ​

 

It owes its Latin botanical name Sanguisorba to its medicinal virtues: saguis (blood) and sorbere (to absorb) since since Antiquity its rhizome has been recognized as having a powerful haemostatic and healing capacity, thanks to its high tannin content.

Thus, it relieves hemorrhoids and heals burns, sunburns and small wounds. ​

The astringent properties of the roots allow it to stop diarrhea, calm intestinal disorders, and be digestive. It also acts against cough and lowers fever.

​

++++++++++++++

PIMPRENELLE Sanguisorba officinalis 

La pimprenelle ou grande pimprenelle (Sanguisorba officinalis) à des feuilles plus dures que la petite pimprenelle, et est surtout cultivée en Asie pour les mêmes vertus que la précédente, mais avec des arômes moins aromatiques. Elle préfère les sols riches, pas trop secs. Sa hauteur est de 30cm à 1 metre, avec un calice rouge sombre. 

Cette dernière, Sanguisorba officinalis, est également sélectionnée pour ses atouts ornementaux.

 

La racine de  pimprenelle est capable d’arrêter ou de ralentir les hémorragies, tant en interne qu’en externe. 

En Chine, des recherches récentes ont montré qu’elle avait des principes dermatologiques et cosmétiques exceptionnels : astringente, anti-âge (anti-radicaux libres), anti-allergique, anti-inflammatoire, anti- microbienne…

 

En externe, l’infusion forte de feuilles  ou la décoction de racines peuvent être appliquées sur plaies, coups de soleil, irritations cutanées, plaques d’eczéma (attention, les lotions aux plantes ne se conservent que 24 heures, au réfrigérateur).

En usage interne, la décoction de racine est tonique, digestive et apéritive.

Elle est également recommandée pour soulager les diarrhées.

​

​

BURNET Sanguisorba officinalis

Burnet or great burnet has harder leaves than the small burnet, and is mainly grown in Asia for the same virtues as the previous one, but with less aromatic aromas.

It prefers rich, not too dry soils. Its height is 30cm to 1 meter, with a dark red calyx.

It is also selected for its ornamental attributes.

​

Burnet Root is able to stop or slow bleeding, both internally and externally.

In China, recent research has shown that it has exceptional dermatological and cosmetic principles: astringent, anti-aging (anti-free radicals), anti-allergic, anti-inflammatory, anti-microbial...

Externally, the strong infusion of leaves or the decoction of roots can be applied to wounds, sunburn, skin irritations, patches of eczema (be careful, plant lotions can only be kept for 24 hours in the refrigerator). For internal use, the root decoction is tonic, digestive and aperitif. It is also recommended to relieve diarrhea.

+++++++++++++

PIN SYLVESTRE

Le pin fait partie des 38 élixirs d4Edward bach et il le préconise pour " Pour ceux qui se blâment, se critiquent, se rendent responsables de tout ; Il aide à se dégager du fardeau de la culpabilité."

​

PINE is one of Edward Bach's 38 essences and he recommends it for "For those who blame themselves, criticize themselves, make themselves responsible for everything; It helps to free themselves from the burden of guilt."

​

Dans les aiguilles de pins, il existe une molécule nommée SURAMINE et de l’acide shikimique que l’on peut obtenir par décoction des aiguilles de pins fraîches.

C’est 2 molécules sont les molécules les plus utilisées pour lutter contre les virus de la grippe porcine, aviaire et saisonnière.

La SURAMINE a été introduite dans le traitement de la maladie du sommeil africaine en 1922, utilisée pour inhiber les réplications et modifications inappropriées de l’ARN et ADN. La SURAMINE a également montré des effets inhibiteurs sur les composants de la cascade de coagulation.

Elle est reconnue pour neutraliser la protéine Spike (SPK) qui serait responsable par les vaccins de micro-caillots, thromboses, Ecchymoses et autres effets indésirables….

Le pin est  aussi efficace contre les  les infections respiratoires. Il  aide à expectorer . Il est très riche  en vitamines C et en antioxydants. C' est aussi un antiseptique.

​

Préparation de la tisane d 'aiguilles de pin sylvestre, selon Michel Dogna:

​

La méthode nous vient de peuplades amérindiennes qui utilisent beaucoup cette tisane.

Idéalement  il faut des aiguilles fraiches (vertes) mais on peut aussi apparemment les congeler.

– Bien rincer une petite botte d’aiguilles de quoi remplir une cuillère à soupe.  Séparer les bouts marrons et les jeter.
– Découper les aiguilles en petits morceaux.  Mettre l’équivalent d’une grande tasse d’eau dans un poêlon, et y ajouter la cuillère à soupe d’aiguilles découpées.  Amener à ébullition durant 1 minute, puis couvrir et infuser 8 à 10 min.  Verser dans la tasse sans filtrer et attendre que les aiguilles coulent toutes au fond.
Posologie :
Curative : 3 tasses par jour. Préventif : 1 tasse par jour.

​

SCOTCH PINE

In pine needles there is a molecule called SURAMINE and shikimic acid which can be obtained by decoction of fresh pine needles. These 2 molecules are the most used molecules to fight against swine, avian and seasonal flu viruses.

SURAMINE was introduced in the treatment of African sleeping sickness in 1922, used to inhibit inappropriate RNA and DNA replications and modifications.

SURAMINE has also shown inhibitory effects on components of the coagulation cascade.

It is known to neutralize the Spike protein (SPK) which would be responsible by vaccines for micro-clots, thrombosis, bruising and other adverse effects….

Pine is also effective against respiratory infections. It helps expectorate. It is very rich in vitamin C and antioxidants. It is also an antiseptic. ​​

 

Preparation of Scots pine needle tea, according to Michel Dogna: ​

The method has come to us from native american people who are using this herbal tea a lot.

Ideally you need fresh (green) needles but you can also apparently freeze them. – Thoroughly rinse a small bundle of needles enough to fill a tablespoon. Separate the brown ends and discard them. – Cut the needles into small pieces. Put the equivalent of a large cup of water in a pan, and add the tablespoon of cut needles. Bring to a boil for 1 minute, then cover and steep for 8-10 minutes. Pour into the cup without filtering and wait until the needles all sink to the bottom.

Dosage: Curative: 3 cups per day. Preventive: 1 cup per day.

​

​

++++++++++++++

PISSENLIT diurétique évidemment mais aussi stimulant hépatique et favoriserait la guérison cancéreuse . Il favorise le drainage des reins en tisanes.

DANDELION obviously diuretic but also hepatic stimulant and would promote cancer healing. It promotes the kidneys in herbal teas.

+++++++++++++

PLANTAIN LANCEOLE adoucit les voies respiratoires, l4 asthme, le rhume des foins, la sinusite, pharyngite, la fatigue, l4 anémie, les piqures, morsures, brulures.

softens the respiratory tract, asthma, hay fever, sinusitis, pharyngitis, fatigue, anemia, stings, bites, burns.

++++++++++++++

PLUMBAGO 

Pour ceux qui sont très influençables ; Favorise la confiance en soi, l’affirmation de ses opinions.

Fait partie des 38 élixirs d'Edward Bach. 

CERATO

For those who are very impressionable; Promotes self-confidence, the affirmation of one's opinions. One of the 38 elixirs of Edward Bach.

++++++++++++++

POIREAU

Il est riche en fibres, fer, vitamine B9 et E, betacarotene,  réputé pour ses propriétés drainantes pour les reins.

LEEK It is rich in fiber, iron, vitamin B9 and E, betacarotene, renowned for its kidney-draining properties.

++++++++++++++

POLYGALA VULGARIS

On trouve une teinture mère de cette plante reputée pour ses propriétés expectorantes et fluidifiantes pour tous les troubles respiratoires

There is a mother tincture of this plant renowned for its expectorant and thinning properties for all respiratory disorders

++++++++++++++

POMME: Une pomme par jour tient le docteur éloigné comme disent les Anglais : « one apple a day keeps the doctor away « . Churchill ajoutait « à condition de bien viser la tête « . Le jus de pomme est utilisé dans le protocole de nettoyage des calculs biliaires d' Andreas Moritz pour sa teneur en acide malique afin de ramollir les calculs.

Le vinaigre de cidre aide contre la candidose ( 3 cuillères a soupe dans 2 litres d' eau de lavement).

La pomme est l'aliment coupe-faim le plus répandu et le plus connu. Son action coupe-faim est due à sa richesse en fibres et en pectine. La pectine est une substance organique mucilagineuse qui, une fois consommée gonfle dans l'estomac.

​

Le POMMIER SAUVAGE fait partie des 38 végétaux proposés en élixirs par edward bach : "Pour ceux qui ne se sentent pas nets, souillés, ou qui sont vite dégoûtés ; Il aide à relativiser les pensées parasites".

​

Issu d 'une double fermentation, le vinaigre de cidre bio, non filtré non pasteurisé est un des produits naturels occidentaux au potentiel le plus puissant, grace à son "dépot mere naturel". Il contient des probiotiques qui enrichissent le microbiote intestinal, rééquilibre le microbiome de la peau . Il peut être efficace en usage externe en compresses pour les troubles cutanés. Comme la peau est le reflet du milieu interne, automatiquement il aura aussi une action en usage interne, en quelques jours et semaines. 

​

D'après Marina Lemaire qui a écrit un livre sur le vinaigre de cidre, qu'elle produit dans son exploitation, avec la marque archie, il a de nombreuses autres applications bénéfiques, avec des dosages à respecter et tester selon ses besoins : dilué dans de l 'eau pour améliorer le transit, se reminéraliser ; pour récupérer après une fete en infusion tiède avec du thym et quelques gouttes de vinaigre, pour son action coupe faim et régulante glycémique : une prise, quelques minutes, avant le repas, diminuerait de 30% l'apport glycémique ; en remplacement du shampoing ;  1 cuillère après le repas pour favoriser la digestion ; après un nettoyage de la bouche le matin à l'huile de sésame, frottage de la langue, en gargarisme dilué, suivi d 'un rinçage , pour l'hygiene buccale...; dilué en bain de pieds pour se débarrasser des peaux mortes. 

Il est contre-indiqué seulement en cas d'arthrite severe. 

​

​

APPLE: An apple a day keeps the doctor away as the English say: "one apple a day keeps the doctor away". Churchill added "on condition that you aim well at  the head". Apple juice is used in Andreas Moritz's gallstone cleansing protocol for its malic acid content to soften the stones. Apple cider vinegar can help with candidiasis (3 tablespoons in 2 liters of enema water).

The apple is the most popular and well-known appetite suppressant. Its appetite suppressant action is due to its high fiber and pectin content. Pectin is a mucilaginous organic substance which when eaten swells up in the stomach.

​

The WILD or CRAB APPLE is one of the 38 plants offered in elixirs by Edward Bach: "For those who do not feel clean, soiled, or who are quickly disgusted; It helps to relativize parasitic thoughts".

​

CIDER VINEGAR ​

Resulting from a double fermentation, organic, unfiltered, unpasteurized cider vinegar is one of the Western natural products with the most powerful potential, thanks to its “natural mother deposit”.

 

It contains probiotics which enrich the intestinal microbiota and rebalance the skin microbiome. It can be effective for external use as compresses for skin disorders. As the skin is a reflection of the internal environment, it will automatically also have an action when used internally, in a few days and weeks. ​

 

According to Marina Lemaire who wrote a book on cider vinegar, which she produces on her farm, label Archie, it has many other beneficial applications, with dosages to respect and test according to your needs: diluted in water to improve transit, remineralize; to recover after a party in a warm infusion with thyme and a few drops of vinegar, for its appetite suppressant and glycemic regulating action: taken a few minutes before the meal would reduce glycemic intake by 30%; as a replacement for shampoo; 1 spoon after the meal to promote digestion; after cleaning the mouth in the morning with sesame oil, rubbing the tongue, diluted gargling, followed by rinsing, for oral hygiene...; diluted in a foot bath to get rid of dead skin. It is contraindicated only in cases of severe arthritis.

++++++++++++++++

POIVRONS très riches en vitamines C et en antioxydants.

PEPPERS very rich in vitamins C and antioxidants.

++++++++++++++++

PRELE DES CHAMPS 

Elle est efficace pour cicatriser, soulager une entorse, renforcer les articulations, grâce a sa teneur élevée en silicium qui stimule la production de collagène. Elle est riche également en calcium, potassium, fer, en flavonoïdes antioxydants, ainsi que des actifs diurétiques et antiinflammatoires. Le défaut de silicium est un marqueur du risque vasculaire. Elle soulage les tendinites chroniques et draine les reins.  Elle est conseillée associée au gincko antioxydant cérébral et à la vigne rouge. 

​

FIELD HORSETAIL It is effective for healing, relieving a sprain, strengthening the joints, thanks to its high silicon content which stimulates the production of collagen. It is also rich in calcium, potassium, iron, antioxidant flavonoids, as well as diuretic and anti-inflammatory active ingredients. The silicon defect is a marker of vascular risk. It relieves chronic tendonitis drains the kidneys. It is recommended associated with cerebral antioxidant ginko and red vine.

++++++++++++++++

​

PRUNUS CHERRY PLUM

Pour ceux qui ont peur de perdre le contrôle d’eux-mêmes, de faire d’horribles choses...
Aide au retour du calme intérieur. Il fait partie des 38 élixirs floraux d'Edward bach. 

​

L'écorce, les feuilles, les fruits non murs du PRUNUS VIRGINIANA peuvent etre toxiques. Cependant, en infusion, l'écorce est un remede pour les amérindiens du canada contre la toux, la bronchite, le rhume, et pour les troubles cardiaques, les infections, la variole.

​

For those who are afraid of losing control of themselves, of doing horrible things... Helps restore inner calm. It is one of Edward Bach's 38 flower essences.

The bark, leaves and unripe fruits of PRUNUS VIRGINIANA can be toxic. However, in infusion, the bark is a remedy for the Native Americans of Canada against coughs, bronchitis, colds, and for heart problems, infections, smallpox.

​

​

bottom of page