
PHARMACOPEE P-Q
PAMPLEMOUSSE CEDRAT
Qui se souvient encore que jusqu'aux années 1950, la Corse produisait encore un tiers des cédrats mondiaux en saumure. En 1920, environ 8000 tonnes, essentiellement dans le cap Corse.
Un autre agrume, le pamplemousse est réputé, par l'intermédiaire de la gemmothérapie : les extraits de macérât de bourgeons ont en effet de nombreuses propriétés essentielles.
C'est un antibiotique naturel, antibactérien, il assainit l'organisme en général et en particulier l'appareil digestif, le système uro génital et l'arbre respiratoire. Il est riche en bio flavonoïdes et différents glucosides. Il est extrêmement utile contre les affections hivernales.
Le pamplemoussier est connu pour soulager les varices et les congestions circulatoires. C'est en effet un excellent fluidifiant sanguin.
GRAPEFRUIT CEDRAT
Who still remembers that until the 1950s, Corsica still produced a third of the world's citrons in brine. In 1920, about 8000 tons, mainly in Cap Corse. Another citrus fruit, grapefruit is famous, through gemmotherapy: the extracts of bud macerate have indeed many essential properties. It is a natural antibiotic, antibacterial, it cleanses the body in general and in particular the digestive system, the urogenital system and the respiratory tree. It is rich in bio flavonoids and different glucosides. It is extremely useful against winter ailments.
Grapefruit is known to relieve varicose veins and circulatory congestion. It is indeed an excellent blood thinner.
+++++++++++++++
PASTEQUE en jus ( avec sa peau) , elle stimule la fonction rénale.
La pastèque doit sa belle couleur rouge au lycopène, un pigment naturel puissamment antioxydant, puisqu’il serait deux fois plus efficace que le bêtacarotène pour contrer l’action des radicaux libres. Différentes études ont montré qu’il pouvait limiter le risque de développer des cancers, celui de la prostate en tête.
Une étude finlandaise, parue en 2012, souligne également qu’en consommer est bénéfique pour la santé des artères, diminuant, de 55 % la probabilité de développer un accident vasculaire cérébral et de 59 % celle de faire un infarctus. Une équipe de chercheurs français a en outre découvert qu’une carence en lycopène jouait un rôle dans la survenue de la maladie d’Alzheimer.
A savoir : les lycopène et carotène sont mieux absorbés en présence de corps gras. Privilégiez donc le melon et la pastèque au cours d’un repas plutôt qu’en collation.
Fastidieux de retirer les pépins de la pastèque ? Croquez-les sans hésiter, car ils contiennent beaucoup de fibres et de protéines, un nutriment indispensable pour assurer la synthèse et le renouvellement des tissus. Ils sont donc une mine pour la santé
WATERMELON in juice (with its skin), it stimulates kidney function.
Watermelon owes its beautiful red color to lycopene, a powerful antioxidant natural pigment, which is said to be twice as effective as beta-carotene in countering the action of free radicals. Different studies have shown that it can reduce the risk of developing cancer, especially prostate cancer.
A Finnish study, published in 2012, also points out that consuming it is beneficial for the health of the arteries, decreasing, by 55% the probability of developing a stroke and by 59% that of having a heart attack.
A team of French researchers also discovered that lycopene deficiency played a role in the onset of Alzheimer's disease. Note: lycopene and carotene are better absorbed in the presence of fatty substances. So choose melon and watermelon during a meal rather than as a snack.
Tedious to remove the seeds from the watermelon? Chew them without hesitation, because they contain a lot of fiber and protein, an essential nutrient for the synthesis and renewal of tissues. They are therefore a mine for health
+++++++++++++
PENSEE SAUVAGE
Les extraits de pensée sauvage sont associés à d'autres réputés aussi avoir des vertus dépuratives comme la fumeterre et le grande bardane. Elle draine les toxines, facilite l'élimination rénale, hépatique et digestive, En tisane, elle calme les nerfs et fait baisser la fièvre. En pommade, elle combat les maladies de peau comme l'eczéma, l acné, l 'impétigo. Elle est riche en acide salicylique et en rutine qui ont des propriétés antiinflammatoires.
Elle a aussi des propriétés expectorantes, attribuée à la présence de violine et est utilisée contre les inflammations respiratoires: bronchite aigue, trachéite, coqueluche, asthme.
WILD PANSY Its extracts are associated with others also known to have depurative properties such as fumitory and great burdock. It drains toxins, facilitates renal, hepatic and digestive elimination, In herbal tea, it calms the nerves and lowers fever. In ointment, it fights skin diseases such as eczema, acne, impetigo. It is rich in salicylic acid and rutin which have anti-inflammatory properties. It also has expectorant properties, attributed to the presence of violet and is used against respiratory inflammation: acute bronchitis, tracheitis, whooping cough, asthma.
+++++++++++++
PERSIL
– Le persil, très répandu dans nos pays, est l'aromate le plus riche en fer et en vitamine C. Les propriétés de son HE sont emménagogues (régularisant les règles) et désodorisante buccale (mauvaise haleine et intestinale).
Attention : le petroselinum sativum est neurotoxique, il peut déclencher une épilepsie, tandis que le persil frisé (Petroselinum crispum) est antiépileptique.
Le persil est également riche en vitamine B9 acide folique , très important en épigénétique. En tisanes il favorise les reins.
PARSLEY
– Parsley, very widespread in our countries, is the herb richest in iron and vitamin C. The properties of its essential oils are emmenagogues (regulating menstruation) and oral deodorant (bad breath and intestinal). Warning: petroselinum sativum is neurotoxic, it can trigger epilepsy, while curly parsley (Petroselinum crispum) is antiepileptic. Parsley is also rich in vitamin B9 folic acid, which is very important in epigenetics. In herbal teas it promotes the kidneys.
+++++++++++++
PEUPLIER BAUMIER
Au Canada, les amérindiens utilisent les bourgeons parfumés et résineux pour fabriquer des pommades apaisantes, pour les plaies, blessures et infections.
En infusion, ces bourgeons soignent la toux, le mal de gorge.
certaines tribus utilisent aussi les branches feuillies au sauna pour les douleurs pulmonaires et corporelles.
Tout comme l'aulne, le peuplier contient de la salicine, un analgésique.
In Canada, Native Americans use the fragrant and resinous buds to make soothing ointments for wounds, wounds and infections. In infusion, these buds treat coughs, sore throats. some tribes also use the leafy branches in the sauna for lung and body pain. Like alder, poplar contains salicin, a pain reliever.
+++++++++++++
PILOSELLE
Séchée, elle contient des polyphénols et des flavonoïdes qui lui confèrent ses propriétés diurétiques, déchlorurantes, hypocholesterolemiantes, antibiotiques et antibacteriennes. Elle était déjà mise en avant par Hildegarde von Bingen au 12e siecle pour ses vertus cicatrisantes et fortifiantes pour la vue.
PILOSELLE Dried, it contains polyphenols and flavonoids which give it its diuretic, dechlorinating, cholesterol-lowering, antibiotic and antibacterial properties. It was already put forward by Hildegard von Bingen in the 12th century for its healing and fortifying virtues for sight.
+++++++++++++
PIMENT C'est un antioxydant, il contient des vitamines B6, C et E, des oligoéléments: fer, manganese, cuivre.
CHILLI PEPPER is an antioxidant, it contains vitamins B6, C and E, trace elements: iron, manganese, copper.
++++++++++++++
PETITE PIMPRENELLE sanguisorba minor
Famille des rosacées.
Au jardin des plantes de Paris, on peut lire :
"Elle se trouve souvent dans les prés, les bordures de chemin, les rocailles; les feuilles découpées en de nombreuses folioles ont un gout de concombre un peu amer et sont riches en vitamines c. la petite pimprenelle a des usages pharmaceutiques ( contre les irritations de la peau) et alimentaires : elle peut remplacer le persil en cuisine, seulement fraiche.
C'est une plante rustique, qui pousse en Europe et en Asie, elle a l'avantage de pousser y compris sur les sols pauvres et secs, en particulier calcaire, avec des épis fleuris duveteux pourpres.
Elle doit son nom botanique latin Sanguisorba à ses vertus médicinales : sanguis (sang) et sorbere (absorber) puisque depuis l'Antiquité on reconnait à son rhizome, une capacité hémostatique, cicatrisante puissante, grâce à ses teneurs élevées en tanins. Ainsi, elle soulage les hémorroïdes et cicatrise les brûlures, les coups de soleil et les petites plaies.
Les propriétés astringentes des racines lui permettent d'arrêter la diarrhée, de calmer les troubles intestinaux, et d'être digestives. Elle agit aussi contre la toux et fait baisser la fièvre.
LITTLE BURNET Sanguisorba minor Rosaceae family.
In the Jardin des Plantes in Paris, we can read: "It is often found in meadows, roadsides, rockeries; the leaves cut into many leaflets have a slightly bitter cucumber taste and are rich in vitamins c.
the little burnet has pharmaceutical uses (against irritation skin) and food: it can replace parsley in cooking, only fresh.
It is a hardy plant, which grows in Europe and Asia, it has the advantage of growing even on poor and dry soils, in particular limestone, with purple fluffy flowering spikes.
It owes its Latin botanical name Sanguisorba to its medicinal virtues: saguis (blood) and sorbere (to absorb) since since Antiquity its rhizome has been recognized as having a powerful haemostatic and healing capacity, thanks to its high tannin content.
Thus, it relieves hemorrhoids and heals burns, sunburns and small wounds.
The astringent properties of the roots allow it to stop diarrhea, calm intestinal disorders, and be digestive. It also acts against cough and lowers fever.
++++++++++++++
PIMPRENELLE Sanguisorba officinalis
La pimprenelle ou grande pimprenelle (Sanguisorba officinalis) à des feuilles plus dures que la petite pimprenelle, et est surtout cultivée en Asie pour les mêmes vertus que la précédente, mais avec des arômes moins aromatiques. Elle préfère les sols riches, pas trop secs. Sa hauteur est de 30cm à 1 metre, avec un calice rouge sombre.
Cette dernière, Sanguisorba officinalis, est également sélectionnée pour ses atouts ornementaux.
La racine de pimprenelle est capable d’arrêter ou de ralentir les hémorragies, tant en interne qu’en externe.
En Chine, des recherches récentes ont montré qu’elle avait des principes dermatologiques et cosmétiques exceptionnels : astringente, anti-âge (anti-radicaux libres), anti-allergique, anti-inflammatoire, anti- microbienne…
En externe, l’infusion forte de feuilles ou la décoction de racines peuvent être appliquées sur plaies, coups de soleil, irritations cutanées, plaques d’eczéma (attention, les lotions aux plantes ne se conservent que 24 heures, au réfrigérateur).
En usage interne, la décoction de racine est tonique, digestive et apéritive.
Elle est également recommandée pour soulager les diarrhées.
BURNET Sanguisorba officinalis
Burnet or great burnet has harder leaves than the small burnet, and is mainly grown in Asia for the same virtues as the previous one, but with less aromatic aromas.
It prefers rich, not too dry soils. Its height is 30cm to 1 meter, with a dark red calyx.
It is also selected for its ornamental attributes.
Burnet Root is able to stop or slow bleeding, both internally and externally.
In China, recent research has shown that it has exceptional dermatological and cosmetic principles: astringent, anti-aging (anti-free radicals), anti-allergic, anti-inflammatory, anti-microbial...
Externally, the strong infusion of leaves or the decoction of roots can be applied to wounds, sunburn, skin irritations, patches of eczema (be careful, plant lotions can only be kept for 24 hours in the refrigerator). For internal use, the root decoction is tonic, digestive and aperitif. It is also recommended to relieve diarrhea.
+++++++++++++
PIN MARITIME PINUS PINASTER
Le principe du bol d’air Jacquier repose sur l’utilisation d’une huile essentielle spécifique de résine de pin maritime ( térébenthine) riche en pinènes, et purifiée des delta-3-carènes ( allergisants) appelée Orésine( r).
L’appareil vaporise et transforme l'huile en dérivés oxygénés de ces pinènes ( peroxydes de pinénes : alpha et beta-pinènes), qui respirés, se comportent comme des Biocatalyseurs d’oxygénation, "des "super-transporteurs d'oxygène", avec de nombreux principes actifs et effets, après seulement 6 minutes d'utilisation ( Etude du Dr Raymond Hilu de Marbella) :
-meilleure oxygénation sanguine
-réduction de 20% des radicaux libres
- diminution de 30% de la congestion hépatique, et cardiaque ( 35%)
Ils s’associent plus volontiers à l’hémoglobine que l’oxygène seul, puis dans les
tissus, ils facilitent la libération d’un oxygène hautement assimilable par et vers les
cellules, meme les plus petites comme les capillaires sanguins.
Contre indications : allergies à la térébenthine ou aux terpènes. Epilepsie. Femmes enceintes et enfants de moins de 36mois.
Le pin maritime est riche en antioxydants ( proanthocyanidines), reconnus pour leurs propriétés antiinflammatoires et antiradicalaires ( pycnogénol, extraits de l'écorce), bien que non utilisé par le bol Jacquier. Contrairement à l'écorce du pin sylvestre qui n'en contient pas.
Les terpènes sont les molécules aromatiques les plus répandues dans la nature. Sous l'action de certaines conditions météorologiques, ( fort ensoleillement), elles deviennent des catalyseurs d'oxygénation. On parle de peroxydation.
The principle of the Jacquier Air Bowl is based on the use of a specific essential oil of maritime pine resin, rich in pinenes and free of the allergenic delta-3-carene called Oresin(r).
The device vaporizes and transforms the oil into oxygenated derivatives of these pinenes (pinene peroxides: alpha and beta-pinenes), which, when inhaled, behave as oxygenation biocatalysts, "super oxygen transporters," with numerous active ingredients and effects, after only 6 minutes of use (Study by Dr. Raymond Hilu of Marbella):
- improved blood oxygenation
- 20% reduction in free radicals
- 30% reduction in liver and heart congestion (35%)
They bind more readily to hemoglobin than oxygen alone, then, in the
tissues, they facilitate the release of highly assimilable oxygen by and to cells, even the smallest ones such as blood capillaries.
Contraindications: allergies to turpentine or terpenes. Epilepsy. Pregnant women and children under 36 months.
Maritime pine is rich in antioxidants (proanthocyanidins), known for their anti-inflammatory and anti-free radical properties (pycnogenol, extracted from the bark), although not used by the Jacquier bowl. Unlike the bark of Scots pine, which does not contain any.
Terpenes are the most common aromatic molecules in nature. Under the influence of certain weather conditions (strong sunlight), they become oxygenation catalysts. This is called peroxidation.
+++++++++++++
PIN SYLVESTRE PINUS SYLVESTRIS
Le pin fait partie des 38 élixirs d'Edward Bach et il le préconise pour " Pour ceux qui se blâment, se critiquent, se rendent responsables de tout ; Il aide à se dégager du fardeau de la culpabilité."
Pin sylvestre et maritime contiennent tous les deux des huiles essentielles riches en terpènes, mais leur profil chimique diffère légèrement. Cette HE est extraite des aiguilles, bourgeons ou de la résine, avec un profil olfactif plus frais et balsamique. Elle est plus riche en delta-3-caréne ce qui peut irriter les personnes sensibles.
Le pin sylvestre est moins focalisé sur l'oxygénation cellulaire et plus adapté à une application cutanée diluée, qu'à une inhalation prolongée comme dans le "bol d'air".
Dans les aiguilles de pins, il existe une molécule nommée SURAMINE et de l’acide shikimique que l’on peut obtenir par décoction des aiguilles de pins fraîches.
C’est 2 molécules sont les molécules les plus utilisées pour lutter contre les virus de la grippe porcine, aviaire et saisonnière.
La SURAMINE a été introduite dans le traitement de la maladie du sommeil africaine en 1922, utilisée pour inhiber les réplications et modifications inappropriées de l’ARN et ADN. La SURAMINE a également montré des effets inhibiteurs sur les composants de la cascade de coagulation.
Elle est reconnue pour neutraliser la protéine Spike (SPK) qui serait responsable par les vaccins de micro-caillots, thromboses, Ecchymoses et autres effets indésirables….
Le pin est aussi efficace contre les les infections respiratoires. Il aide à expectorer . Il est très riche en vitamines C et en antioxydants. C' est aussi un antiseptique et un stimulant..
Préparation de la tisane d 'aiguilles de pin sylvestre, selon Michel Dogna:
La méthode nous vient de peuplades amérindiennes qui utilisent beaucoup cette tisane.
Idéalement il faut des aiguilles fraiches (vertes) mais on peut aussi apparemment les congeler.
– Bien rincer une petite botte d’aiguilles de quoi remplir une cuillère à soupe. Séparer les bouts marrons et les jeter.
– Découper les aiguilles en petits morceaux. Mettre l’équivalent d’une grande tasse d’eau dans un poêlon, et y ajouter la cuillère à soupe d’aiguilles découpées. Amener à ébullition durant 1 minute, puis couvrir et infuser 8 à 10 min. Verser dans la tasse sans filtrer et attendre que les aiguilles coulent toutes au fond.
Posologie :
Curative : 3 tasses par jour. Préventif : 1 tasse par jour.
SCOTS PINE
PINE is one of Edward Bach's 38 essences and he recommends it for "For those who blame themselves, criticize themselves, make themselves responsible for everything; It helps to free themselves from the burden of guilt."
Scots pine and maritime pine both contain terpene-rich essential oils, but their chemical profiles differ slightly. This essential oil is extracted from the needles, buds, or resin, with a fresher, balsamic olfactory profile. It is richer in delta-3-carene, which can irritate sensitive individuals. Scots pine is less focused on cellular oxygenation and more suited to diluted cutaneous application than to prolonged inhalation, as in "bol d'air."
In pine needles there is a molecule called SURAMINE and shikimic acid which can be obtained by decoction of fresh pine needles. These 2 molecules are the most used molecules to fight against swine, avian and seasonal flu viruses.
SURAMINE was introduced in the treatment of African sleeping sickness in 1922, used to inhibit inappropriate RNA and DNA replications and modifications.
SURAMINE has also shown inhibitory effects on components of the coagulation cascade.
It is known to neutralize the Spike protein (SPK) which would be responsible by vaccines for micro-clots, thrombosis, bruising and other adverse effects….
Pine is also effective against respiratory infections. It helps expectorate. It is very rich in vitamin C and antioxidants. It is also an antiseptic.
Preparation of Scots pine needle tea, according to Michel Dogna:
The method has come to us from native american people who are using this herbal tea a lot.
Ideally you need fresh (green) needles but you can also apparently freeze them. – Thoroughly rinse a small bundle of needles enough to fill a tablespoon. Separate the brown ends and discard them. – Cut the needles into small pieces. Put the equivalent of a large cup of water in a pan, and add the tablespoon of cut needles. Bring to a boil for 1 minute, then cover and steep for 8-10 minutes. Pour into the cup without filtering and wait until the needles all sink to the bottom.
Dosage: Curative: 3 cups per day. Preventive: 1 cup per day.
++++++++
RACINES DE PISSENLIT TARAXACUM OFICINALE
Le pissenlit est une plante commune en Europe, en Amérique du nord et dans d''autres régions tempérées.
Les racines sont récoltées au printemps et à l'automne et vendues séchées, sous forme de gélules, en gélules ou tisanes.
Elles ont des effets diurétiques évidemment mais aussi stimulants hépatiques et digestifs, et favoriseraient la guérison cancéreuse, ainsi que le drainage des reins en tisanes.
DANDELION ROOTS TARAXACUM OFICINALE
Dandelion is a common plant in Europe, North America, and other temperate regions.
The roots are harvested in spring and fall and sold dried, in capsule form, in gel caps, or as herbal teas.
They have diuretic effects, of course, but also liver and digestive stimulants, and are said to promote cancer healing and kidney drainage in herbal teas.
+
PLANTAIN LANCEOLE adoucit les voies respiratoires, l4 asthme, le rhume des foins, la sinusite, pharyngite, la fatigue, l4 anémie, les piqures, morsures, brulures.
softens the respiratory tract, asthma, hay fever, sinusitis, pharyngitis, fatigue, anemia, stings, bites, burns.
++++++++++++++
PLUMBAGO
Pour ceux qui sont très influençables ; Favorise la confiance en soi, l’affirmation de ses opinions.
Fait partie des 38 élixirs d'Edward Bach.
CERATO
For those who are very impressionable; Promotes self-confidence, the affirmation of one's opinions. One of the 38 elixirs of Edward Bach.
++++++++++++++
POIREAU
Il est riche en fibres, fer, vitamine B9 et E, betacarotene, réputé pour ses propriétés drainantes pour les reins.
LEEK It is rich in fiber, iron, vitamin B9 and E, betacarotene, renowned for its kidney-draining properties.
++++++++++++++
POLYGALA VULGARIS
On trouve une teinture mère de cette plante reputée pour ses propriétés expectorantes et fluidifiantes pour tous les troubles respiratoires
There is a mother tincture of this plant renowned for its expectorant and thinning properties for all respiratory disorders
++++++++++++++
POMME:
Une pomme par jour tient le docteur éloigné comme disent les Anglais : « one apple a day keeps the doctor away « . Churchill ajoutait « à condition de bien viser la tête « . Le jus de pomme est utilisé dans le protocole de nettoyage des calculs biliaires d' Andreas Moritz pour sa teneur en acide malique afin de ramollir les calculs.
Le vinaigre de cidre aide contre la candidose ( 3 cuillères a soupe dans 2 litres d' eau de lavement).
La pomme est l'aliment coupe-faim le plus répandu et le plus connu. Son action coupe-faim est due à sa richesse en fibres et en pectine. La pectine est une substance organique mucilagineuse qui, une fois consommée gonfle dans l'estomac.
Le POMMIER SAUVAGE fait partie des 38 végétaux proposés en élixirs par edward bach : "Pour ceux qui ne se sentent pas nets, souillés, ou qui sont vite dégoûtés ; Il aide à relativiser les pensées parasites".
Le nom kelte est " Quert": il symbolise en druidisme l'amour, la fertilité, la sagesse, l'abondance, l'immortalité et la connaissance et l'Autre Monde : "Avalon", l'ile mythique des pommes.
Issu d 'une double fermentation, le vinaigre de cidre bio, non filtré non pasteurisé est un des produits naturels occidentaux au potentiel le plus puissant, grace à son "dépot mere naturel". Il contient des probiotiques qui enrichissent le microbiote intestinal, rééquilibre le microbiome de la peau . Il peut être efficace en usage externe en compresses pour les troubles cutanés. Comme la peau est le reflet du milieu interne, automatiquement il aura aussi une action en usage interne, en quelques jours et semaines.
D'après Marina Lemaire qui a écrit un livre sur le vinaigre de cidre, qu'elle produit dans son exploitation, avec la marque archie, il a de nombreuses autres applications bénéfiques, avec des dosages à respecter et tester selon ses besoins : dilué dans de l 'eau pour améliorer le transit, se reminéraliser ; pour récupérer après une fete en infusion tiède avec du thym et quelques gouttes de vinaigre, pour son action coupe faim et régulante glycémique : une prise, quelques minutes, avant le repas, diminuerait de 30% l'apport glycémique ; en remplacement du shampoing ; 1 cuillère après le repas pour favoriser la digestion ; après un nettoyage de la bouche le matin à l'huile de sésame, frottage de la langue, en gargarisme dilué, suivi d 'un rinçage , pour l'hygiene buccale...; dilué en bain de pieds pour se débarrasser des peaux mortes.
Il est contre-indiqué seulement en cas d'arthrite severe.
APPLE: An apple a day keeps the doctor away as the English say: "one apple a day keeps the doctor away". Churchill added "on condition that you aim well at the head". Apple juice is used in Andreas Moritz's gallstone cleansing protocol for its malic acid content to soften the stones. Apple cider vinegar can help with candidiasis (3 tablespoons in 2 liters of enema water).
The apple is the most popular and well-known appetite suppressant. Its appetite suppressant action is due to its high fiber and pectin content. Pectin is a mucilaginous organic substance which when eaten swells up in the stomach.
The WILD or CRAB APPLE
is one of the 38 plants offered in elixirs by Edward Bach: "For those who do not feel clean, soiled, or who are quickly disgusted; It helps to relativize parasitic thoughts".
The Keltic name is "Quert": in Druidism it symbolizes love, fertility, wisdom, abundance, immortality and knowledge and the Other World: "Avalon", the mythical island of apples.
CIDER VINEGAR
Resulting from a double fermentation, organic, unfiltered, unpasteurized cider vinegar is one of the Western natural products with the most powerful potential, thanks to its “natural mother deposit”.
It contains probiotics which enrich the intestinal microbiota and rebalance the skin microbiome. It can be effective for external use as compresses for skin disorders. As the skin is a reflection of the internal environment, it will automatically also have an action when used internally, in a few days and weeks.
According to Marina Lemaire who wrote a book on cider vinegar, which she produces on her farm, label Archie, it has many other beneficial applications, with dosages to respect and test according to your needs: diluted in water to improve transit, remineralize; to recover after a party in a warm infusion with thyme and a few drops of vinegar, for its appetite suppressant and glycemic regulating action: taken a few minutes before the meal would reduce glycemic intake by 30%; as a replacement for shampoo; 1 spoon after the meal to promote digestion; after cleaning the mouth in the morning with sesame oil, rubbing the tongue, diluted gargling, followed by rinsing, for oral hygiene...; diluted in a foot bath to get rid of dead skin. It is contraindicated only in cases of severe arthritis.
++++++++++++++++
POIVRONS très riches en vitamines C et en antioxydants.
PEPPERS very rich in vitamins C and antioxidants.
++++++++++++++++
POURPIER commun (Portulaca oleracea)
Ou petite berce du Caucase est une plante annuelle, ancienne, importée d'orient par les Romains, puis peu à peu oubliée ; rampante avec des feuilles et des tiges succulentes, elle est aussi à la base du regime crétois, grace à ses nombreux bienfaits thérapeutiques.
Elle est riche en antioxydants et nutriments : magnésium, fer et potassium (système nerveux, fonction musculaire, pression sanguine), en vitamines C (système immunitaire, formation du collagène, énergie, système nerveux, fatigue, absorption du fer), en vitamines A, E. C'est une des rares plantes avec des acides gras omega3 et à un niveau élevé, elle est réputée stimuler la circulation sanguine, être diurétique, dépurative, et antiinflammatoire et favoriser la détoxification.
Appliqué directement sur la peau, son suc est hydratant, adoucissant, cicatrisant, anti-inflammatoire, assainissant, antibactérien. Il calme les irritations cutanées et favorise la cicatrisation des petites blessures.
PURSLANE
Or little hogweed is an ancient annual plant, imported from the East by the Romans, then little by little forgotten; creeping with succulent leaves and stems, it is also the basis of the Cretan diet, thanks to its many therapeutic benefits.
It is rich in antioxidants and nutrients: magnesium, iron and potassium (nervous system, muscle function, blood pressure), vitamins C (immune system, collagen formation, energy, nervous system, fatigue, iron absorption), vitamins A , E.
Regarding omega3 fatty acids, it's one of the few plants to content some and at a record level.
It is known to stimulate blood circulation, be diuretic, depurative, and anti-inflammatory and promote detoxification. Applied directly to the skin, its juice is moisturizing, softening, healing, anti-inflammatory, cleansing, antibacterial.
It calms skin irritations and promotes the healing of small wounds.
++++++++++++++++
PRELE DES CHAMPS
Elle est efficace pour cicatriser, soulager une entorse, renforcer les articulations, grâce a sa teneur élevée en silicium qui stimule la production de collagène. Elle est riche également en calcium, potassium, fer, en flavonoïdes antioxydants, ainsi que des actifs diurétiques et antiinflammatoires. Le défaut de silicium est un marqueur du risque vasculaire. Elle soulage les tendinites chroniques et draine les reins. Elle est conseillée associée au gincko antioxydant cérébral et à la vigne rouge.
FIELD HORSETAIL It is effective for healing, relieving a sprain, strengthening the joints, thanks to its high silicon content which stimulates the production of collagen. It is also rich in calcium, potassium, iron, antioxidant flavonoids, as well as diuretic and anti-inflammatory active ingredients. The silicon defect is a marker of vascular risk. It relieves chronic tendonitis drains the kidneys. It is recommended associated with cerebral antioxidant ginko and red vine.
++++++++++++++++
PRUNUS CHERRY PLUM
Pour ceux qui ont peur de perdre le contrôle d’eux-mêmes, de faire d’horribles choses...
Aide au retour du calme intérieur. Il fait partie des 38 élixirs floraux d'Edward bach.
L'écorce, les feuilles, les fruits non murs du PRUNUS VIRGINIANA peuvent etre toxiques. Cependant, en infusion, l'écorce est un remede pour les amérindiens du canada contre la toux, la bronchite, le rhume, et pour les troubles cardiaques, les infections, la variole.
For those who are afraid of losing control of themselves, of doing horrible things... Helps restore inner calm. It is one of Edward Bach's 38 flower essences.
The bark, leaves and unripe fruits of PRUNUS VIRGINIANA can be toxic. However, in infusion, the bark is a remedy for the Native Americans of Canada against coughs, bronchitis, colds, and for heart problems, infections, smallpox.
